Раздел «Тексты и диалоги»  на сайте  BERd – самый важный. Именно понимание текстов и диалогов и умение воспроизводить их в устной речи говорит об уровне знаний изучающих английский язык. 

     Все другие разделы – различные упражнения, пояснения, рекомендации, работа на тренажере  BERd  и др. - это только подготовка к работе с этими текстами, своего рода инструменты, которые помогают обучающимся понять английские тексты и разговорную английскую речь.

     В текстах и диалогах, так же, как и в других разделах сайта используются условные графические и цветовые обозначения. Они помогают правильно и быстрее, чем обычно, определить структуру текстов и предложений, без чего невозможно понимать язык и говорить на нем. 

     Чтобы эффективно работать с текстами и диалогами, они  разделены по следующей системе. 

     Подведя курсор на раздел «Тексты и диалоги» на главной странице, необходимо нажать на него. 

    Мы оказываемся на странице «Тексты: слушаем, разбираем, переводим»  и «Диалоги: слушаем, разбираем, переводим». Нажав на любой из них, мы открываем окно с надписями «Слушаем и разбираем» и «Переводим».

     В разделах  «Тексты: слушаем, разбираем» и «Диалоги: слушаем, разбираем» ко всем текстам и диалогам даются разъяснения и комментарии по грамматике, в них даются переводы некоторых слов и словосочетаний. Они также сопровождаются звуковой записью текста или диалога на английском языке.

     В разделах  «Тексты: переводим» и «Диалоги: переводим» тексты и диалоги представлены без каких-либо комментариев и переводов. Они сопровождаются звуковой записью с переводом текста или диалога на русский язык. 

 

КАК РАБОТАТЬ С ДИАЛОГАМИ     

1. Прослушать фонограмму английского текста Диалога в разделе "Диалоги: слушаем, разбираем" -  не менее 3 раз.

2. Прочитать после этого самостоятельно, используя для этого текст соответствующего Диалога в разделе "Диалоги: переводим" - не менее 3 раз.

3. Записывать свое прочтение после каждого раза, сравнивая его с английским оригиналом фонограммы на сайте. (Для удобства чтения Диалога пользуйтесь соответствующим текстом в разделе "Диалоги: переводим"). 

4. Постарайтесь обнаружить свои ошибки в чтении Диалога и, по возможности, самостоятельно исправляйте их.

5. Знать все слова и выражения и их русские эквиваленты, используя текст Диалога в разделе "Диалоги: слушаем, разбираем ".

6. Выполнить задания к соответствующему Диалогу в разделах "Диалоги: слушаем, разбираем"  и  "Диалоги: переводим".

7. Перевести устно текст с английского на русский.

8. Сравнить свой вариант перевода с вариантом перевода Диалога в записи на русский язык в разделе "Диалоги: переводим". (Ваш перевод может отличаться от перевода, предложенного на сайте).

9. В письменной форме составить 5 самостоятельных вопросов по-английски.

10. В письменной форме сделать краткое изложение Диалога в косвенной речи (в настоящем и/или прошедшем времени) по-русски.

11. В письменной форме перевести этот диалог в косвенной речи на английский язык.

12. Прочитать английский текст Диалога в косвенной речи – не менее 3 раз.

13. Уметь бегло читать английский текст Диалога в косвенной речи.

14. Для тех, кто может – выучить наизусть Диалог в косвенной речи по-английски.