Sample Sidebar Module

This is a sample module published to the sidebar_top position, using the -sidebar module class suffix. There is also a sidebar_bottom position below the menu.
Login
Register

На главную

Почитать

Ученикам

Вверх по ступенькам

Тексты и диалоги

Цены

Наши предложения

Информация

Sample Sidebar Module

This is a sample module published to the sidebar_bottom position, using the -sidebar module class suffix. There is also a sidebar_top position below the search.
Блог Андрея Тодорова

    

     Изучением английского языка и его обучением в России с каждым годом интересуются все больше как школьников и их родителей, так и преподавателей. Это можно объяснить двумя причинами: без знания английского языка трудно представить профессиональную карьеру для любого, кто хочет иметь интересную работу и всерьез задумывается о материальной стороне своей профессиональной деятельности. Соответственно растет спрос на рынке получения знаний английского языка, т.е. спрос на преподавателей английского языка.

     Я позволю себе обратиться к личному опыту моего общения (в качестве представителя одного из авторитетных британских журналов в период с 1992 по 2008 год) с российскими специалистами крупных финансовых и различных производственных компаний.

     Вплоть до конца 90-х, во время встреч и переговоров представителей этого журнала с руководителями крупнейших отечественных компаний, государственных структур, частными инвесторами и проч., мне очень часто приходилось выступать в качестве переводчика (впрочем, это моя специальность после окончания вуза в 1979 г.), если только на встречах не присутствовали штатные переводчики или руководителем не был европеец или американец, работающий в той или иной структуре российского бизнеса или госструктуре. А с началом нового столетия я стал наблюдать очень быстрый качественный рост знаний в английском языке отечественных бизнесменов и менеджеров: в деловой жизни страны стали видны изменения, пришла молодежь, которая в середине 90-х получила образование за рубежом, пройдя краткосрочные курсы или проучившись в англоговорящих странах несколько лет. По моему мнению, в начале 2000-х годов в стране начался бум в изучении английского языка (который продолжается по настоящее время). В 2001-м в ряде регионов России был проведен эксперимент по требованиям к сдаче экзаменов по программе ЕГЭ, а к 2008 году уже практически во всех школах страны школьники сдавали экзамены по английскому языку по требованиям ЕГЭ.

     Надо признать, что требования ЕГЭ по английскому языку достаточно высокие, и они ставят трудные задачи перед школьниками, которые хотят успешно сдать эти экзамены. Для того, чтобы получить проходной балл по английскому языку в престижный вуз, необходимо набрать не менее 85 баллов, а во многих случаях и выше.

     При этом экзамены по английскому языку в тестовом режиме для преподавателей школ и даже лингвистических вузов (!) показывает, что не все преподаватели могут успешно справиться с заданиями.

     Тогда становится понятным, почему с одной стороны стали повышаться требования к преподавателям в школах и вырос спрос на частное обучение, а с другой - ужесточились требования к качеству платного частного обучения.

     Также наблюдается тенденция к изучению английского языка людьми, давно окончившими вузы, которые стремятся расширить свои знания или начать изучать язык с нуля.

     В этой статье постараемся ответить на вопросы, как, где и когда можно получить глубокие и твердые знания в английском языке; что необходимо знать и уметь тем, кто хочет разговаривать по-английски на уровне бытового общения; насколько длителен процесс обучения языку в зависимости от выбора цели; и главное: как минимизировать время и материальные затраты в процессе обучения.

     Давайте начнем с такого неоспоримого факта, что все граждане любой страны, каждый ее гражданин, будь то русский в России, или англичанин в Англии, либо француз во Франции и т.д. (исключая некоторые критические обстоятельства) говорят на том языке, который является официальным в этой стране, они достаточно легко понимают других, в большинстве своем умеют читать и писать. Эти знания человек начинает получать с момента рождения, он учится говорить в семье, общаясь со своими близкими и родственниками, в детских садах, школе, в вузе, на работе в трудовых коллективах, и этот процесс продолжается до конца его жизни. Иногда кажется, что человек познает свой родной язык достаточно просто, не прилагая особых усилий. Конечно, по-другому это происходит, когда человек изучает свой родной язык в школе или институте. Тогда начинаешь понимать, что изучать даже свой родной язык очень нелегко.

    Но вернемся к английскому языку, который мы с вами хотим изучить, или повысить уровень своих знаний, или просто не забыть того, что когда-то учили. Давайте проследим процесс изучения английского языка человека, родившегося в России, окончившего школу с углубленным изучением английского языка, а затем поступившего в лингвистический университет и проучившегося в нем 6 лет (т.е. получившего степень магистра).

     Итак, по статистическим данным Министерства образования и науки, за 16 лет обучения по программам среднего и высшего образования, т.е. с 7 до 18 лет (учеба в спецшколе) и с 18 до 23 лет (учеба в лингвистическом ВУЗе), россиянин или россиянка углубленно изучают английский язык в течение примерно 3292 т.н. астрономических часов, что составляет 137 дней непрерывного обучения. Если предположить, что человек будет ежедневно тратить на сон 8 часов в сутки, получим примерно 411 дней, или 1 год 1 месяц 16 дней непрерывного процесса обучения английскому языку. Здесь необходимо учесть то, что за школьный урок или институтскую пару часов школьник или студент может активно участвовать в процессе обучения лишь незначительное время. Также при этом не учитывается время, когда школьник или студент пропускает занятия по болезни или другим причинам. Но с другой стороны, мы не учитываем самостоятельную подготовку к занятиям дома.

   Какого специалиста-лингвиста страна получит на выходе? Как преподаватель английского языка одного из лингвистических вузов Москвы, в течение 7 лет обучавший студентов 4 и 5 курсов письменному и устному переводу, а также 16 лет проработавший с британским СМИ, позволю дать свою оценку. Большая часть выпускников приобретают достаточно глубокие и широкие знания в английском языке, наработав при этом навыки, необходимые для дальнейшего самостоятельного и углубленного изучения, позволяющие хорошо ориентироваться в зарубежных источниках по своей специальности. Однако, наверное, не нужно проводить сложных тестов, чтобы понять, что уровень знания английского языка отечественных выпускников значительно ниже своих соотечественников - носителей английского языка. Разница огромная. Если, используя метафору, сравнить язык с глубоким водоемом, откуда носители языка могут черпать воду в неограниченном количестве в любое время, потому что они живут рядом с этим водоемом, то для изучающих чужой язык вдали от этого источника вода поступает в дом лишь тоненькой струйкой из крана. Но, как вы понимаете, такая же картина наблюдается при сравнении знания русского языка жителем Англии и нашего с вами.

     Почему же так происходит, в чем причина такой огромной разницы в знаниях? Может быть, на каком-то этапе можно что-то поправить, совершить языковой прорыв? Интересный факт. Ребенок, который говорил на родном языке с рождения, в чужой стране может овладеть неродным языком как своим и забыть свой родной даже в возрасте 4-5 лет. А вот еще один факт. Младенец, проживший с рождения до 3 лет в стране проживания родителей, с учетом ежедневного младенческого сна бодрствует 11955 часов, а если переложить этот период на взрослый режим, при котором человек спит 8 часов в сутки, то получится 2 года и 17 дней. Т.е. в возрасте от нуля дней до 3 лет младенец находится в постоянном языковом общении в течение более двух лет, пусть и пассивном. Если сравнить две цифры, 1 год 1 месяц 16 дней постоянного языкового общения и обучения английского языка к 23 годам российского гражданина и 2 года и 17 дней к 3 годам жизни маленького англичанина, то становится понятной та громадная разница, которая образуется, если сравнивать знания английского языка у английского и российского сверстника. А далее эта разница будет все время стремительно увеличиваться. Так что каждый из нас может легко представить умение говорить по-английски выпускника какого-нибудь высшего учебного заведения в Британии и отечественного выпускника - лингвиста.

     И все же, можно ли на каком-либо этапе изучения неродного языка сделать чудесный рывок и «срезать» временную дистанцию, выиграть гонку со временем на знание английского языка? К счастью, для желающих изучать в частности английский язык можно! Тогда возникает следующий вопрос: каким образом?

     Ответ на этот вопрос несложный: создать некую временнУю модель. Эта модель должна быть проста, чтобы ею мог бы воспользоваться любой желающий, независимо от уровня образования и умственных способностей. Она должна быть практична в том смысле, что ее пользователь мог бы воспользоваться ею в любое время и в любом месте, независимо от субъективных факторов пользователя, как то: его настроение, психологическое и физическое состояние и проч. Эта модель должна стимулировать пользователя на работу с ней. Иными словами, человеку должно быть интересно учиться, процесс обучения должен захватывать его.

    На разных этапах, изучая родной или иностранный язык, нам приходится познавать некоторые общие законы языка, понимать «многослойность» процесса изучения: умение произносить звуки, слоги и слова; понимать «строй» языка, т.е. его грамматику; узнавать и учить новые незнакомые слова и выражения; уметь искать, находить и запоминать соответствия и различия между родным и изучаемым языками и многое-многое другое.

     Будет ли эффективным изучение языка, если мы направим все наши усилия на изучение новых слов и словосочетаний? Или насколько быстро и эффективно мы сможем скопировать в своей речи элементы иностранного разговорного языка? А может, надо просто читать как можно больше текстов на иностранном языке или слушать радио и смотреть фильмы, и чудесным образом мы однажды вдруг заговорим на иностранном?

     Возможно, если заниматься только этим 12-16 часов в сутки долго-долго, такое бы произошло. Но это невозможно ввиду объективной реальности. С чего же начать? Давайте вспомним кадры хроники из истории нашей страны, 20-е – 30-е годы 20 века, когда государство решало исключительно важную задачу – довести напрямую до сознания каждого гражданина цели нового молодого советского государства, а также в условиях постреволюционного и послевоенного времени дать образование как можно большим слоям населения. Решение задачи было успешно начато и продолжено в рамках национального ликбеза или ликвидации безграмотности.

    По всей стране были созданы десятки тысяч ликпунктов, или пунктов по ликвидации безграмотности, на которых работали сотни тысяч преподавателей и учителей. Все начиналось с умения читать и писать. Эта программа вызвала небывалый энтузиазм среди неграмотного населения, и чуть более чем через 10 лет практически все население страны, десятки миллионов, уже могло читать и писать. Граждане стали читать газеты, журналы, они стали излагать свои мысли письменно, чтобы делиться ими с другими гражданами огромной страны.

     Для нас в первую очередь важен не масштаб, а правильная постановка задачи и быстрое и эффективное ее решение. Государством была создана временнАя модель, позволившая произвести скачок во времени. В нашем случае в изучении английского языка своеобразным «ликбезом» может стать… изучение грамматики, ее знание и практическое применение!

    Одно упоминание грамматики приводит в ужас большинство учеников и студентов, детей и взрослых, изучающих английский язык. Их страх можно понять. Судите сами. Если, например, мы захотим узнать, что такое «инфинитив», «герундий» или «причастие» в английском языке, и, предположим, обратимся к учебникам английского языка под редакцией Качаловой и Израилевича (КИ), Каушанской (К) или Крыловой и Гордона (КГ) (а они весьма авторитетные специалисты - лингвисты), то узнаем следующее.

     Например то, что в английском языке нет инфинитивов Continuous и Perfect Continuous Passive! (Это видно из таблицы инфинитивов)(КГ). Или что «разница между Participle I и Participle II не в видовременной форме, а в залоге». (Как это можно понять школьнику или даже студенту университета?) (К). Или, например, как постичь умом такой пассаж: «Perfect Participle Passive употребляется в функции обстоятельства в причастных оборотах для выражения причины и времени и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме: having been bought, having been sent соответствует (? – Т.А.) в русском языке вышедшей из употребления страдательного деепричастия быв куплен (?! – А.Т.), быв послан (?!) (КИ)?

     Проштудировав эти учебники, можно встретить и другие «загадки». Как было бы хорошо, мечтают многие, если бы было возможно учить иностранный язык без изучения «занудной грамматики»! Ко мне часто обращаются взрослые люди с просьбой научить их «разговорному английскому языку, но чтоб без грамматики». Они всерьез думают, что существует особый «разговорный английский язык» вне рамок английского языка, которому можно научить. Они не понимают, что «этот особый язык» имеет в своей основе те же грамматические правила, которые неизменно присутствуют в речи любого носителя языка, начиная от королевы Британии и кончая каким-нибудь безработным жителем отсталого района Англии Ист-Мидланд.

     Удивительно, но в английских школьных программах, например для детей 10-11 лет, отсутствует такой раздел, как грамматика. Единственно, в чем совпадают разделы школьных программ по изучению английского языка в Англии и России, это разделы «Аудирование» и «Разговорная речь». Но если все же удастся найти раздел «Грамматика» в нашем понимании, со всеми ее страшилками, типа «12 или 16 или 18 времен» и проч., то простота материала на уровне откровенной профанации не обрадует никого из наших соотечественников, разве что тех, кто не хочет заморачиваться на грамматике. Впрочем, и они через минут 5 закроют книжку или сайт, так ничего и не поняв. Так что можно с уверенностью сказать, что наши соотечественники изучают английскую грамматику, так сказать, в «импортном» исполнении. Если вы попробуете получить объяснение по тому или иному грамматическому вопросу у английского школьника, студента или даже преподавателя, то наверняка потерпите фиаско: вы не получите желаемых разъяснений. Приходится искать помощь в мировых сетях. Однако все существующие грамматические сайты в исполнении британских преподавателей или их последователей - это продукты для внешнего потребителя, а не английского учащегося. Причем без учета особенностей языка страны потребления и мышления его населения. В нашем случае российских граждан.

     Для примера заглянем в один из популярных у нас пособий для подготовки к английскому в рамках ЕГЭ MAXMILLAN Exam Skills for Russia под редакцией М. Вербицкой, М. Манна и С.Тейлора-Ноулза. Вся система видовременных форм («Tenses» в английской терминологии или «Времена» в русской интерпретации) вместе с упражнениями умещается на 40 страницах. Если даже ученики после некоторых попыток сумеют выбрать правильный вариант в рамках тестовых упражнений, то это абсолютно не означает, что они научатся законам английской грамматики. Это, конечно, понимает каждый преподаватель английского языка и продолжает битву за Exam Skills в одиночку, т.е. в частном порядке. Но он понимает и другое: с учеником невозможно заниматься исключительно грамматикой в течение даже 45-60 минут из-за чрезвычайной утомительности таких занятий. Поэтому понятно, что интенсивно заниматься грамматикой можно не более 30 - 40 минут. Но этого времени недостаточно, чтобы успешно освоить весь необходимый объем знаний по грамматике.

     В качестве эксперимента небольшой группе российских школьников был предложен один вопрос из раздела GCSE English (экзамены по английскому языку для начальных исредних школ). Приводим этот вопрос в оригинальном исполнении (Орфографияоригинала сохранена). «Which of these is an example of an imperative? Click for the right answer. 1. Why you don’t boil some water? 2. Boil some water 3. Boiling water».

Правильный вариант 2. Однако более половины учащихся выбрали ответ 1.

     В ходе разбора выяснилось, что они понимают первое высказывание как «Почему ты не вскипятил воду?» и «Почему ты не кипятишь воду?!», хотя оно означает «Слушай, а почему бы тебе не вскипятить воду?», которое выражает совет или предложение, но не означает приказ, в чем и была суть вопроса. («an imperative» - это повелительное наклонение, т.е. вопрос переводится как: «Выберите высказывание, которое написано в повелительном наклонении»). Возможно, отсутствие какого-либо знака препинания в конце предложения 2 повлияло на неправильный выбор.

     Итак, обучение языку и в частности познание такого важного раздела, как грамматика, находятся в руках носителей английского языка. Отечественные же специалисты лишь доводят этот «полуфабрикат» до отечественного потребителя в готовом виде, т.е. в виде бесчисленных книг, пособий, сайтов и т.п. Сомневаться в правильности английской точки зрения по поводу грамматики их родного языка, кажется, было бы полным безрассудством и дерзостью, если бы не скептическое отношение в эффективности той модели, какую предлагают миру английские грамматисты.

    За примером далеко ходить не нужно. Достаточно посмотреть, как учат английскому языку в большинстве отечественных школ. Вряд ли выпускники школ РФ смогут осилить хоть одну страницу оригинального текста художественной литературы, рекомендованной программой GCSE 11-12- летним школьникам для сдачи экзаменов. Если незнакомое слово можно быстро найти в онлайн словаре, то в грамматических связях в предложениях, то, без чего нельзя понять ни смысла всего прочитанного, ни стилистики языка, его иронию или юмор, без знания грамматики разобраться просто невозможно.

     Но что принципиально нового, кроме уже имеющегося можно внести в изучение грамматики, чтобы это было простым, практичным и, главное, интересным, а заодно чрезвычайно эффективным, сокращающим время на изучение языка? Если обобщить многочисленные методики и советы по изучению английской грамматики, то можно заметить, что все они так или иначе строятся на механическом повторении и запоминании определенных ситуаций, в которых используются те или иные грамматические модели.

     Чем больше времени обучаемый выполняет грамматические задания, тем больше шансов у него выучить язык. Примечательно - все задания, даже самые простые, строятся a priori, исходя из того, что учащийся УЖЕ имеет некое представление о грамматике английского языка. Но ведь с чего-то нужно НАЧИНАТЬ? Учить грамматику любого языка непросто из-за уникальных сочетаний в нем общеязыковых признаков: одни признаки изобилуют в языке, когда в другом их количество лишь номинально, так что языки и сравнивать-то нельзя. В отличие от лексики или произношения грамматика кажется эфемерной, не материальной. Ее нельзя записать на листочке и запомнить, как новые слова; ее нельзя послушать или произнести. Если бы стало возможным ЧИТАТЬ грамматику, «озвучить» ее, то это бы упростило ее изучение.

     Однако, разве действительно нельзя «материализовать» то самое неуловимое, чему младенцы и маленькие дети учатся, лежа в колыбельках, когда с ними разговаривают их мамы и папы, а потом и сами понемногу повторяют за ними? Мы с большой долей уверенности можем сказать, что это возможно. Этот образовательный процесс и есть «ликбез» в обучении английского языка, заняться которым должны отечественные преподаватели не только на базе существующий центров и курсов английского языка, но и в школах и других учебных заведениях страны. Именно «ликбез» в английской грамматике поможет нам совершить пусть небольшой, но все же прыжок вперед, сэкономив нам время для решения других более важных языковых задач. Те 2 года и 17 дней плюс несколько лет дошкольного обучения, которые уходят у маленьких англичан на свой «ликбез», мы сможем преодолеть у себя дома за несколько месяцев, используя свой интеллектуальный потенциал уже повзрослевшего или совсем взрослого человека. Если определить рамки «ликбеза», то в его курс следовало бы включить практически весь раздел грамматики по программе средней школы, т.е. за сравнительно небольшой срок (в зависимости от интенсивности занятий от нескольких месяцев до года) можно будет освоить программу 10 лет школы. Только тогда, возможно, наши школьники перестанут говорить нечто вроде «Мы уже выучили Past Simple, а Present Perfect мы будем проходить в следующей четверти. А модальные глаголы у нас будут в следующем году». Ведь такие ориентиры в изучении английского языка звучат так же странно, как странно было бы услышать от английских школьников, изучающих русский: «Мы в этом году уже прошли глаголы на –ать с приставкам, а в следующем будем изучать глаголы на –ить без приставок, а если успеем, то и глаголы на –еть.».

    Только комплексное изучение т.н. видовременных форм позволит создать прочный и долговременный базис, с которым можно будет быстро набирать лексический запас, читать тексты, успешно усваивая прочитанное, использовать свой лексико-грамматический запас для уверенного речевого общения с носителями английского языка. Только тогда можно будет говорить о возможности эффективно, сравнительно легко и недорого изучать английский язык, не покидая пределов своей страны.



Автор: Тодоров Андрей Алексеевич

Google+

Отзывы вконтакте

 

Отзывы фейсбук

 
 
Запись на курсы Перейти

 

 

 

 

 

Присоединяйтесь к нам

Мы в соцсетях

Мы вТелеграм logo telegram1