Женщина поет о своей любви к любимому человеку. Эта любовь никогда не умрет, даже если...

В этой песне необходимо обратить внимание на:

1) использование т.н. "условных предложений". В сравнении с аналогичными предложениями в русском языке, в которых в обоих предложениях употребляется глагол в будущем времени ("если ... глагол, то ... глагол"), в англ.языке после союза if употребляется глагол в настоящем времени (придаточное предложение), а в главном - глагол в будущем времени: If глагол,(серые "дедки", "бычки" или "хавхазы" ).... глагол   (красные "дедки", "бычки" или "хавхазы" );

2) использование разговорных грамматических форм, характерных в речи неграмотных людей:  

a)standin', commin', sleepin' (фонетически неправильные формы "ингов": standing, comming, sleeping)

b) you (-) commin' (вместо: you coming);

c) использование вместо с местоимением "we" в "we n't meant" ( meant - это "инфинитив состояния, чувств", а не Passive, пассивный залог. (Условно м.б. переведено как "нам не суждено" )

3) использование "should" в значении "если вдруг", после которого идет "инфинитивчик"  die без частицы "to";

4) предложение "It's okay as long as I got you babe" также условное, в котором главное и придаточное соединяются союзом "as long as" - "покуда". В придаточном предложении глагол "to get"  в прошедшем времени - "got", что подчеркивает обязательность условия

 

 Эти стилистические особенности речи выдает речь простой малограмотной девушки.

И, наконец, упоминание в тексте "chains of Amistad", отсылает нас к истории работорговли в Америке, когда черные рабы, закованые в цепи, перевозились из Африки на корабле "Amistad".

 

My Love Is Your Love

If tomorrow judgement day                
And I'm () standin' on the front line
And the Lord ask me what I did with my life  (1.вместо "Lord asks me" 2.did от "to do")
I will say I spent it with you     (между 2 предложениями опускается союз "that"-что)



If I wake up in WW 3              (в 3х строфах - условные предложения с глаголами
I see destruction and poverty    в настоящем времени,которые в русском переводятся
And I feel like I want to go home  глаголами в будущем времени)    
It's () okay if you (-) commin' with me



Cause your love is my love
and my love is your love
It would take an eternity to break us
And the chains of Amistad couln't hold us

 


If I lose my fame and fortune
And I'm () homeless on the street            ( homeless  - состояние)
And I'm () sleepin' in Grand Central Station  (sleeping - действие)
It's okay if you're () sleepin' with me

 



As the years they pass us by
we stay young through eachother's eyes
And no matter how old we get
It's okay as long as I got you babe

Cause your love is my love
and my love is your love
It would take an eternity to break us
And the chains of Amistad couln't hold us

If I should die this very day
Don't cry, cause on earth we n't meant to stay
And no matter what people say
I'll be waiting for you after jusdement day

Cause your love is my love
and my love is your love
It would take an eternity to break us
And the chains of Amistad couldn't hold us