Sample Sidebar Module

This is a sample module published to the sidebar_top position, using the -sidebar module class suffix. There is also a sidebar_bottom position below the menu.
Login
Register

На главную

Почитать

Ученикам

Вверх по ступенькам

Тексты и диалоги

Цены

Наши предложения

Информация

Sample Sidebar Module

This is a sample module published to the sidebar_bottom position, using the -sidebar module class suffix. There is also a sidebar_top position below the search.
BBC news for advanced learners

Фрагмент за 27 августа 2016 г.

 

   August 27th, 2016

 

 Nearly 250 people are now known to have died in the earthquake that hit Central Italy earlier on Wednesday. In Amatrice, one of the three medieval towns worst hit, rescue efforts have been disrupted by some powerful aftershocks.

 

На настоящий момент стало известно о 250 погибших в результате землятресения, произшедшего утром в среду в городах цетральной части Италии. В Аматриче, одном из старинных городов, наиболее подвергшихся разрушениям, из-за повторных толчков пришлось отложить все работы по поиску и спасению людей.

 

The Colombian government and FARC rebel group have signed a peace deal putting an end to more than 5 decades of conflict. Under the agreement both sides will work together to address social exclusion.

 

Правительство Колумбии и повстанцы т.н.революционных сил РВСК-АН договорились о перемирии после более чем 50 лет вооруженного противостояния. Стороны обязуются принять все меры по реинтеграции экс-бойцов РВСК в мирную жизнь

 

 

The Senate in Brazil is starting an impeachment trial of President Dilma Rousseff who was suspended in May. She is accused of tampering with the budget to hide a growing deficit.

В Федеральном Сенате Бразилии начинается процедура по импичменту Президента страны - Дилмы Рузеф, которая была временно отстранена от власти в мае. Она обвиняется в подтасовке статистических данных с целью скрытия увеличения дефицита бюджета страны.

 

 

And the British politician who has spearheaded the campaign for the UK to leave the European Union Nigel Farage has addressed a rally of the US Republican Party Presidential candidate Donald Trump. Mr Farage said the party could beat the pollsters in the Presidential race.

Найгел Фораж, британский политик, возглавлявший кампанию за выход Великобритании из Евросоюза, принял участие в митинге сторонников республиканца Дональда Трампа на пост президента США. Обращаясь к собравшимся, Фараж заявил, что результаты президентских выборов в США возможно сильно удивят социологов и политологов, прогнозирующих результаты президентской гонки

 Посмотреть все ролики: https://didwasniki.ru/blog/styles/bbc-news-for-advanced-learners.html

Отзывы вконтакте

 

Отзывы фейсбук

 
 
Запись на курсы Перейти

 

 

 

 

 

Присоединяйтесь к нам

Мы в соцсетях

Мы вТелеграм logo telegram1