LATINIUS CONTINUOUS
Когда я читаю разделы по английской грамматике или просматриваю видеоролики об английской грамматике, я каждый раз замечаю, что за сказанными словами и терминами кроется какая-то пустота, бессмыслица.
На память приходят детские считалочки, типа: «Эники бэники ели вареники» или «Эне-бене, рики-таки, Буль-буль-буль, Караки-шмаки, Эус-деус-краснодеус, Бац».
И я сочинил собственную считалочку о том, как мы учим английскую грамматику.
Вот она:
ПЕРФИ КОНТИ И КОНТИНУС
ЭНУС БЭНУС И ЛАТИНУС
ПРЕЗЕНТЭУС ГРАМАТЭУС БАЦ!
Предлагаю выучить ее нашим детям и взрослым.
Также предлагаю перевести ее на английский язык (это легко сможет каждый, подставив вместо русских букв латинские) и выучить всем, кто говорит по-английски или учит английский язык.
Зачем? Для наших в России - чтобы такая бессмысленная считалочка навела на мысль, что все «ученые рассуждения с бородой» о системе английского языка - это действительно , как говорится о далеком прошлом, ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТУМ, и с этим нужно - «БАЦ!».
А для англоговорящих, особенно англичан, - чтобы они задумались над тем, не пора ли вместо латинского “CONTINUOUS” и «полулатинского» “PERFECT” назвать их … “CONTI” и “PERFI” !
Ну это шутка!
А если по-серьезному, то следовало бы пересмотреть и дополнить некоторые «русские постулаты» или по-другому «заблуждения» об английском языке.
Но не будем спешить, и начнем с главного – с такой грамматической категории, как «время».
Сейчас в наших школах и вузах становится все больше преподавателей, формулирующих, что в английском языке, как и в русском, есть 3 времени. Это: прошедшее, настоящее и будущее.
Однако, такое английское понятие, как “TENSE”, отсутствующее в русском языке, «мешает» более точному переводу на русский язык некоторых английских видовременных форм.
Напомним, что английская грамматическая категория “TENSE” включает такие понятия и названия, как “SIMPLE”, “CONTINUOUS”, “PERFECT” и “ PERFECT CONTINUOUS ”.
Обычно понятие “TENSE” переводится на русский язык как … “ВРЕМЯ”.
Но, как правило, русская школа английской грамматики говорит о таких видовременных формах, как :
“PRESENT SIMPLE ”, “ PRESENT CONTINUOUS ”, “ PRESENT PERFECT ”, “ PRESENT PERFECT CONTINUOUS ”;
“PAST SIMPLE ”, “ PAST CONTINUOUS ”, “ PAST PERFECT”, “ PAST PERFECT CONTINUOUS”;
“FUTURE SIMPLE ”, “FUTURE CONTINUOUS ”, “FUTURE PERFECT”, “FUTURE PERFECT CONTINUOUS”.
И, к сожалению, в отечественной школе английской грамматике получили распространение такие некорректные переводы этих видовременных форм, как “Настоящее простое время”, “Настоящее продолженное время”, “Настоящее совершенное время”, “Настоящее совершенное продолженное время”, и т.п. В природе таких времен не бывает!
А теперь о главном.
Пожалуй, для учеников с начальным знанием английского языка самую большую трудность представляет понимание и перевод английских предложений, в которых используются следующие видовременные формы: PRESENT PERFECT; PAST SIMPLE и PAST PERFECT.
Причина? Все три видовременные формы можно перевести на русский язык одинаково: глаголами как совершенного, так и несовершенного вида в прошедшем времени. Ну и конечно, самое трудное при этом понять (почувствовать, увидеть, услышать, в конце концов, смириться), что для англичан PRESENT PERFECT означает (сигнализирует, дает установку, предупреждает и т.д.) действие или состояние в НАСТОЯЩЕМ времени, тогда как мы должны переводить это ПРОШЕДШИМ временем. (Извините за ненаучную формулировку).
“Look Jack, here is an interesting book. I bought it a few months ago. I have read it. You may take it.”
“Thanks, Bob. I have read it too. I had read it before it went out of print. ”
Возможный перевод:
“Слушай, Джек, вот интересная книга. Я купил ее пару месяцев назад. Я ее прочитал. Можешь взять”.
“Спасибо, Боб. Я ее читал тоже. Я ее читал (или прочитал) еще до того, как она вышла из печати”.
Подведем итог.
- Необходимо понять и запомнить, что “TENSE” это не время, а особая категория сказуемого, которая обозначает с какой интенсивностью и ритмом произносится данная видовременная форма.
- Сказуемое в PRESENTPERFECT – это сказуемое, обозначающее действие или состояние главного члена предложения – подлежащего, в настоящем (с точки зрения говорящего) времени.
- Сказуемые в PRESENT PERFECT, PAST SIMPLE и PAST PERFECTследует переводить на русский язык глаголами как совершенного, так и несовершенного вида в прошедшем времени.
- Выбор совершенного или несовершенного вида глагола зависит от общего содержания высказывания, или контекста.
И хотелось бы еще раз напомнить нашим ГРАМАТЕУС, что методика или способ, которым пользуются большинство преподавателей английского языка в современных школах и вузах – ГРАММАТИКО-ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ (подробнее см. в интернете).
А в качестве выхода из положения с использованием латинских ненужных слов предлагается ввести цифровую нумерацию видовременных форм.
Тогда такие громоздкие названия, как глагольные формы Simple Active, Simple Passive, Continuous Active, Continuous Passive, Perfect Active, Perfect Passive, Perfect Continuous Active, Perfect Continuous Passive и еще многочисленные варианты именных форм Simple и Perfect -
таких всего 10 форм,
можно назвать "модулем" или "моделью", и дать им цифровые обозначения:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
Например, модуль (модель) 5, или модуль (модель) 9, и т.д.
Мы ведь и в русском языке пользуемся цифровым обозначением некоторых грамматических категорий, например: 1 и 2 склонения. Или I и II спряжения. Это облегчает теоретическое объяснение их практического использования.
Смотришь, а там и англичане подтянутся к нам.